首页 - The quality of preservation is almost unmatched, and quarry operations have been carried out carefully with an awareness of the value of the fossils.
句子
The quality of preservation is almost unmatched, and quarry operations have been carried out carefully with an awareness of the value of the fossils.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    The quality of preservation is almost unmatched.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-2
    Quarry operations have been carried out carefully with an awareness of the value of the fossils.
    子句类型:
    并列句
    连接词: and
3. 句子成分
  • 子句-1
    The quality of preservation[主语] is [系动词]almost unmatched[表语].
  • 子句-2
    Quarry operations[主语] have been carried out[谓语] carefully[状语] with an awareness of the value of the fossils[状语].
4. 句子翻译
  • 子句-1
    The quality of preservation is almost unmatched.
    化石保存程度之良好可谓举世无双。
  • 子句-2
    Quarry operations have been carried out carefully with an awareness of the value of the fossils.
    进行挖掘的人十分清楚这些化石的珍贵,因此他们十分小心谨慎。
  • 全句
    The quality of preservation is almost unmatched, and quarry operations have been carried out carefully with an awareness of the value of the fossils.
    化石保存的质量可谓举世无双,因为人们知道这些化石的价值,所以挖掘的过程十分小心谨慎。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“The quality of preservation is almost unmatched, and quarry operations have been carried out carefully with an awareness of the value of the fossils. 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
表语
表语是用来说明主语的身份、性质、品性、特征和状态的成分。
①That remains a puzzle to me.
②The sun is up.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
系动词
本身有词义,但不能单独用作谓语,后边必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。
①That is air wrung dry of moisture.
②There seem to have been several periods within the last tens of thousands of years.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 分享于 2015-02-26 10:02 推荐
    这个句子的难点是对 unmatched 的理解。unmatched 这一词在词典中有明确的形容词含义,句子内部也没有明显提示能看出 unmatched 的被动语态,所以这里的 unmatched 是形容词。我们查词典会发现 unmatched 既可以表示 “不匹配的” ,也可以表示 “无与伦比的” ,如何知道是第二种含义,而不是第一种,主要看句子后半句用 and 连接(表顺承),描述的是一种正向的含义,可以推测前半句也是正向的描述,所以这里 unmatched 表示 “无与伦比的” 最合适。
    4

  • 分享于 2015-03-28 05:47
    unmatched 举世无双、独一无二 形容词诶。。表语。
    0

  • 分享于 2016-01-19 03:54
    后面半句的翻译中 将被动语态的have been carried out翻译成人们挖掘的主动形式也是英译汉中经典的做法
    0

  • 分享于 2015-11-02 06:41
    unmatched 既可以表示 “不匹配的” ,也可以表示 “无与伦比的”
    0

  • 分享于 2015-12-04 12:30
    Quarry采掘 Be un matched举世无双
    0

查看更多分享
长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ