句子
Just as economists were blind to the numerous cases in which the law of supply and demand left actual wants unsatisfied, so also many linguists are deaf to those instances in which the very nature of a language calls forth misunderstandings in everyday conversation, and in which, consequently, a word has to be modified or defined in order to present the idea intended by the speaker: “He took his stick—no, not John’s, but his own”.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
-
子句1
Also many linguists are deaf to those instances.
-
子句2
He took his stick—no, not John’s, but his own.
-
子句3
Economists were blind to the numerous cases.
-
子句4
The law of supply and demand left actual wants unsatisfied.
-
子句5
The very nature of a language calls forth misunderstandings in everyday conversation.
-
子句6
Consequently, a word has to be modified or defined in order to present the idea intended by the speaker.
3. 句子成分
-
子句1
Also [状语] many linguists [主语] are deaf to [谓语] those instances. [宾语]
-
子句2
He [主语] took [谓语] his stick [宾语]—no, not John’s, but his own. [同位语]
-
子句3
Economists [主语] were blind to [谓语] the numerous cases. [宾语]
-
子句4
The law [主语] of supply and demand [定语] left [谓语] actual wants [宾语] unsatisfied. [宾语补足语]
-
子句5
The very nature of a language [主语] calls forth [谓语] misunderstandings [宾语] in everyday conversation. [定语]
-
子句6
Consequently, [状语] a word [主语] has to be modified or defined [谓语] in order to present the idea intended by the speaker. [状语]
4. 句子翻译
-
子句1
Also many linguists are deaf to those instances.
许多语言学也家对一些情形充耳不闻。
-
子句2
He took his stick—no, not John’s, but his own.
他拿了他的拐杖——不,不是约翰的,而是他自己的。”
-
子句3
Economists were blind to the numerous cases.
经济家对许多例子视而不见。
-
子句4
The law of supply and demand left actual wants unsatisfied.
供求规律所造成的使实际需求不得满足。
-
子句5
The very nature of a language calls forth misunderstandings in everyday conversation.
语言性质本身会导致日常交谈中的种种误解。
-
子句6
Consequently, a word has to be modified or defined in order to present the idea intended by the speaker.
因此,一个词语必须经过修饰或界定才能表达说话者所要表达的涵义。
-
全句
Just as economists were blind to the numerous cases in which the law of supply and demand left actual wants unsatisfied, so also many linguists are deaf to those instances in which the very nature of a language calls forth misunderstandings in everyday conversation, and in which, consequently, a word has to be modified or defined in order to present the idea intended by the speaker: “He took his stick—no, not John’s, but his own”.
正如经济家对供求规律所造成的使实际需求不得满足的许多例子视而不见那样,许多语言学也家对一些情形充耳不闻,比如语言性质本身会导致日常交谈中的种种误解,因此在这种情况下,一个词语必须经过修饰或界定才能表达说话者所要表达的涵义:“他拿了他的拐杖——不,不是约翰的,而是他自己的。”
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“Just as economists were blind to the numerous cases in which the law of supply and demand left actual wants unsatisfied, so also many linguists are de 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
①I like action movies but I don't like thrillers.
②Take the chance, or else you will regret it.
定语从句
在主从复合句中,对名词(或者整个句子)限定修饰,起定语作用的句子,就是定语从句。
①They rushed over to help the man whose car had broken down.
②The school that he once studied in is very famous.
状语从句
在主从复合句中,在句中作状语、起副词作用的句子,可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。
①Sometimes we teach our children the way our parents have taught us.
②No matter how hard he tried, she could not change her mind.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
宾语补足语
在英语中有些及物动词,接了宾语意义仍不完整,还需要有一个其他的句子成分,来补充说明宾语的意义、状态等,称为宾语补足语,简称宾补。
①He proved that theory very important.
②I'd prefer you to leave him alone.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
同位语
一个名词(或其它形式)对另一个名词或代词进行修饰,限定或说明,这个名词(或其它形式)就是同位语。
①A new household convenience, the icebox, a precursor of the modern refrigerator, had been invented.
②Most of them range in size from $5,000 to $12,500, a welcome sum to many young practitioners.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
①My school is not far from my house.
②To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
①In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!