句子
Later, evidence in support of the idea of intense local chemosynthesis was accumulated: hydrogen sulfide was found in vent water; many vent-site bacteria were found to be capable of chemosynthesis; and extremely large concentrations of bacteria were found in samples of vent water thought to be pure.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
-
子句-1
Later, evidence in support of the idea of intense local chemosynthesis was accumulated.
-
子句-2
Hydrogen sulfide was found in vent water.
-
子句-3
Many vent-site bacteria were found to be capable of chemosynthesis.
-
子句-4
Extremely large concentrations of bacteria were found in samples of vent water thought to be pure.
3. 句子成分
-
子句-1
Later, [状语] evidence [主语] in support of the idea of intense local chemosynthesis [定语] was accumulated. [谓语]
-
子句-2
Hydrogen sulfide [主语] was found [谓语] in vent water. [状语]
-
子句-3
Many vent-site bacteria [主语] were found [谓语] to be capable of chemosynthesis. [主语补足语]
-
子句-4
Extremely large concentrations of bacteria [主语] were found [谓语] in samples of vent water [状语] thought to be pure. [定语]
4. 句子翻译
-
子句-1
Later, evidence in support of the idea of intense local chemosynthesis was accumulated.
后来,支持所在地的剧烈化学合成这一观点的证据逐渐积累了起来。
-
子句-2
Hydrogen sulfide was found in vent water.
在深海温泉的水中发现了硫化氢。
-
子句-3
Many vent-site bacteria were found to be capable of chemosynthesis.
许多深海温泉地区的细菌被发现具有化学合成能力。
-
子句-4
Extremely large concentrations of bacteria were found in samples of vent water thought to be pure.
在那些曾被认为纯净无物的深海温泉水样中,发现了大量非常为密集的细菌。
-
全句
Later, evidence in support of the idea of intense local chemosynthesis was accumulated: hydrogen sulfide was found in vent water; many vent-site bacteria were found to be capable of chemosynthesis; and extremely large concentrations of bacteria were found in samples of vent water thought to be pure.
后来,支持所在地的剧烈化学合成这一观点的证据逐渐积累了起来:在深海温泉的水中发现了硫化氢;许多深海温泉地区的细菌被发现具有化学合成能力;此外,在那些曾被认为纯净无物的深海温泉水样中,发现了大量非常为密集的细菌。
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“Later, evidence in support of the idea of intense local chemosynthesis was accumulated: hydrogen sulfide was found in vent water; many vent-site bacte 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
①I like action movies but I don't like thrillers.
②Take the chance, or else you will regret it.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
①My school is not far from my house.
②To do such a job needs more knowledge.
主语补足语
在被动语态中,原来的宾语补足语变成主语补足语。
①The dog is called Karl.
②The door was painted white.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
①In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!