首页 - Others were pushed there( cities ) when new technologies made their labor cheap or expendable; inventions such as steel plows and mechanized harvester
句子
Others were pushed there( cities ) when new technologies made their labor cheap or expendable; inventions such as steel plows and mechanized harvesters allowed one farmhand to perform work that previously had required several, thus making farming capital-intensive rather than labor-intensive.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    Others were pushed there.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-2
    New technologies made their labor cheap or expendable.
    子句类型:
    状语从句
    连接词: WHEN
  • 子句-3
    Inventions such as steel plows and mechanized harvesters allowed one farmhand to perform work, thus making farming capital-intensive rather than labor-intensive.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-4
    The work previously had required several farmhands.
    子句类型:
    定语从句
    连接词: THAT
3. 句子成分
  • 子句-1
    Others [主语] were pushed [谓语] there. [状语]
  • 子句-2
    New technologies [主语] made [谓语] their labor [宾语] cheap or expendable. [宾语补足语]
  • 子句-3
    Inventions [主语] such as steel plows and mechanized harvesters [同位语] allowed [谓语] one farmhand [宾语] to perform work, [宾语补足语] thus making farming capital-intensive rather than labor-intensive. [状语]
  • 子句-4
    The work [主语] previously [状语] had required [谓语] several farmhands. [宾语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    Others were pushed there.
    另一些人则是被迫迁居到城市。
  • 子句-2
    New technologies made their labor cheap or expendable.
    当时,新技术使得他们的劳动变得廉价并且不再必要。
  • 子句-3
    Inventions such as steel plows and mechanized harvesters allowed one farmhand to perform work, thus making farming capital-intensive rather than labor-intensive.
    一些发明(例如铁犁和机械化收割机)使一个农场工人完成工作变为可能,因此农业生产发展成为了资本集约型的而不是劳动力密集型。
  • 子句-4
    The work previously had required several farmhands.
    工作从前需要许多人完成。
  • 全句
    Others were pushed there( cities ) when new technologies made their labor cheap or expendable; inventions such as steel plows and mechanized harvesters allowed one farmhand to perform work that previously had required several, thus making farming capital-intensive rather than labor-intensive.
    另一些是被迫迁居到城市的,当时,新技术使他们的劳动变得廉价、不再必要;一些发明(如铁犁和机械化收割机)使从前需多人完成的工作现在一个人就可以完成,因此农业实现由劳动力密集型到资本集约型的转变。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“Others were pushed there( cities ) when new technologies made their labor cheap or expendable; inventions such as steel plows and mechanized harvester 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
定语从句
在主从复合句中,对名词(或者整个句子)限定修饰,起定语作用的句子,就是定语从句。
①They rushed over to help the man whose car had broken down.
②The school that he once studied in is very famous.
状语从句
在主从复合句中,在句中作状语、起副词作用的句子,可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。
①Sometimes we teach our children the way our parents have taught us.
No matter how hard he tried, she could not change her mind.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
宾语补足语
在英语中有些及物动词,接了宾语意义仍不完整,还需要有一个其他的句子成分,来补充说明宾语的意义、状态等,称为宾语补足语,简称宾补。
①He proved that theory very important.
②I'd prefer you to leave him alone.
同位语
一个名词(或其它形式)对另一个名词或代词进行修饰,限定或说明,这个名词(或其它形式)就是同位语。
①A new household convenience, the icebox, a precursor of the modern refrigerator, had been invented.
②Most of them range in size from $5,000 to $12,500, a welcome sum to many young practitioners.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 分享于 2015-03-03 03:46 推荐
    在状语从句 when new technologies made their labor cheap or expendable 中, cheap or expendable 是对宾语的补充说明, 作宾语补足语, 大家在做题的过程中可以对这类的动词进行归纳。另外, perform work (完成工作), capital-intensive(资本集约型), labor-intensive(劳动力密集型), 建议大家积累。
    0

  • 英俊的大马猴子 分享于 2015-04-21 08:43
    expendable 可消耗的 这里翻译成 不再需要 perform work 完成工作 one farmhand [宾语] to perform work, [宾语补足语] make sb sth 后面的是宾语补足语 apital-intensive(资本集约型), labor-intensive(劳动力密集型
    0

  • 淘气的小孩儿 分享于 2015-09-04 03:05
    perform work 完成工作 capital-intensive 资本集约型 labor-intensive 劳动力密集型
    0

举一反三
解密长难句真相 ----> 上朗播网 同样有定语从句的句子
解密长难句真相 ----> 上朗播网 同样有并列句的句子
解密长难句真相 ----> 上朗播网 同样有状语从句的句子
长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ