首页 - Bacteria in the asphalt would have consumed some of the tissues other than bones, and the asphalt itself would dissolve what was left, at the same tim
句子
Bacteria in the asphalt would have consumed some of the tissues other than bones, and the asphalt itself would dissolve what was left, at the same time impregnating and beautifully preserving the saturated bones, rendering them dark brown and shiny.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    Bacteria in the asphalt would have consumed some of the tissues other than bones.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-2
    The asphalt itself would dissolve something, at the same time impregnating and beautifully preserving the saturated bones, rendering them dark brown and shiny.
    子句类型:
    并列句
    连接词: AND
  • 子句-3
    Something was left.
    子句类型:
    宾语从句
    连接词: WHAT
3. 句子成分
  • 子句-1
    Bacteria [主语] in the asphalt [定语] would have consumed [谓语] some of the tissues [宾语] other than bones. [状语]
  • 子句-2
    The asphalt itself [主语] would dissolve [谓语] something, [宾语] at the same time impregnating [状语] and [连接词] beautifully preserving the saturated bones, [状语] rendering them dark brown and shiny. [状语]
  • 子句-3
    Something [主语] was [系动词] left. [表语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    Bacteria in the asphalt would have consumed some of the tissues other than bones.
    在沥青中的细菌将会消耗一些除骨骼以外的组织
  • 子句-2
    The asphalt itself would dissolve something, at the same time impregnating and beautifully preserving the saturated bones, rendering them dark brown and shiny.
    并且沥青本身也会溶解一些东西,同时,沥青也会渗进骨骼并且很好的将被沥青浸满的骨头保存下来,使这些骨头变成深棕色并且有光泽。
  • 子句-3
    Something was left.
    一些东西被剩下
  • 全句
    Bacteria in the asphalt would have consumed some of the tissues other than bones, and the asphalt itself would dissolve what was left, at the same time impregnating and beautifully preserving the saturated bones, rendering them dark brown and shiny.
    在沥青中的细菌将会消耗一些除骨骼以外的组织,并且沥青本身也会溶解剩下的组织,同时,沥青也会渗进骨骼并且很好的将被沥青浸满的骨头保存下来,使这些骨头变成深棕色并且有光泽。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“Bacteria in the asphalt would have consumed some of the tissues other than bones, and the asphalt itself would dissolve what was left, at the same tim 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
宾语从句
在主从复合句中充当宾语的句子是宾语从句。
①He told us that they would help us through the whole work.
②We are talking about whether we admit students into our club.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
表语
表语是用来说明主语的身份、性质、品性、特征和状态的成分。
①That remains a puzzle to me.
②The sun is up.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
连接词
连接词是连接短语或子句的句子成分。
①That is, they become diseased and die.
②The baby boomers began streaming into the first grade by the mid-1940's and became a flood by 1950.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
系动词
本身有词义,但不能单独用作谓语,后边必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。
①That is air wrung dry of moisture.
②There seem to have been several periods within the last tens of thousands of years.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 分享于 2015-02-14 05:15 推荐
    在本句的 at the same time ... shiny 中,impregnating and beautifully preserving ... 为 动词 ing 形式作伴随状语,而 rendering...shiny 则是动词 ing 形式作结果状语。另外,本句的 render 意思是“使某事或某物处于某种状况”,单分析状语 rendering them dark brown and shiny,render 的宾语是 them,dark brown and shiny 作宾语补足语。
    2

  • 分享于 2015-11-09 11:52
    asphalt:沥青 impregnating:渗入
    0

  • 分享于 2015-04-01 08:24
    在本句的 at the same time ... shiny 中,impregnating and beautifully preserving ... 为 动词 ing 形式作伴随状语,而 rendering...shiny 则是动词 ing 形式作结果状语。另外,本句的 render 意思是“使某事或某物处于某种状况”,单分析状语 rendering them dark brown and shiny,render 的宾语是 them,dark brown and shiny 作宾语补足语。 tussues:组织 impregnating:浸渍 saturated:饱和的,浸透的 asphalt:沥青
    0

  • 分享于 2015-03-26 11:29
    tussues:组织 impregnating:浸渍 saturated:饱和的,浸透的 asphalt:沥青
    0

  • 分享于 2015-06-09 12:04
    other than 除。。。之外 imregnate 渗透 感染 灌输,使怀孕 使充满饱和 saturated 饱和的 asphalt 沥青 render 隐含因果关系 导致 致使 造成 在这里引导结果状语从句 rendering them dark brown and shiny,
    0

查看更多分享
长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ