首页 - When global temperatures are relatively low, water containing deuterium tends to condense and precipitate before reaching the poles; thus, ice deposit
句子
When global temperatures are relatively low, water containing deuterium tends to condense and precipitate before reaching the poles; thus, ice deposited at the poles when the global temperature was cooler contained relatively less deuterium than ice deposited at warmer global temperatures.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    Global temperatures are relatively low.
    子句类型:
    状语从句
    连接词: WHEN
  • 子句-2
    Water containing deuterium tends to condense and precipitate before reaching the poles.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-3
    Thus, ice deposited at the poles contained relatively less deuterium than ice deposited at warmer global temperatures.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-4
    The global temperature was cooler.
    子句类型:
    状语从句
    连接词: WHEN
3. 句子成分
  • 子句-1
    Global temperatures [主语] are [系动词] relatively [状语] low. [表语]
  • 子句-2
    Water [主语] containing deuterium [定语] tends to condense and precipitate [谓语] before reaching the poles. [状语]
  • 子句-3
    Thus, [状语] ice [主语] deposited at the poles [定语] contained [谓语] relatively [状语] less deuterium [宾语] than ice [状语] deposited at warmer global temperatures. [定语]
  • 子句-4
    The global temperature [主语] was [系动词] cooler. [表语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    Global temperatures are relatively low.
    全球气温相对较低。
  • 子句-2
    Water containing deuterium tends to condense and precipitate before reaching the poles.
    含有氘的水容易在到达地球两极之前就冷却凝结。
  • 子句-3
    Thus, ice deposited at the poles contained relatively less deuterium than ice deposited at warmer global temperatures.
    所以,储藏在极地的冰相对于气候较暖时储藏的冰含有更少的氘。
  • 子句-4
    The global temperature was cooler.
    全球气温较冷。
  • 全句
    When global temperatures are relatively low, water containing deuterium tends to condense and precipitate before reaching the poles; thus, ice deposited at the poles when the global temperature was cooler contained relatively less deuterium than ice deposited at warmer global temperatures.
    当全球气温相对较低时,含有氘的水容易在到达地球两极之前就冷却凝结;所以,当全球气温较冷时储藏在极地的冰相对于气候较暖时储藏的冰含有更少的氘。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“When global temperatures are relatively low, water containing deuterium tends to condense and precipitate before reaching the poles; thus, ice deposit 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
状语从句
在主从复合句中,在句中作状语、起副词作用的句子,可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。
①Sometimes we teach our children the way our parents have taught us.
No matter how hard he tried, she could not change her mind.
表语
表语是用来说明主语的身份、性质、品性、特征和状态的成分。
①That remains a puzzle to me.
②The sun is up.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
系动词
本身有词义,但不能单独用作谓语,后边必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。
①That is air wrung dry of moisture.
②There seem to have been several periods within the last tens of thousands of years.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 分享于 2015-03-14 03:29
    deuterium:氘
    0

  • 分享于 2016-05-03 01:45
    condense and precipitate:冷却凝结 deposited:储存
    0

  • 分享于 2015-09-10 05:46
    ;前面总结了当温度降低,含重氢的水在还没到达极地就冷却沉积 ;后面用比较说明了这个事情,温度更低,极地冰块中含重氢更少 并列关系
    0

  • 分享于 2016-03-01 03:05
    poles 两极 precipitate 凝结成雨或雪 deposit vt&vit 存放;储存; vi沉淀
    0

  • 分享于 2015-04-14 09:58
    ;分号表示复指关系,前后两句话意思是一样的。 第一句:当全球温度变低,水富含D压缩和骤冷(冷却凝结)在到达两级之前; 第二句:因此,当全球温度变冷的时候,存储在两级的冰相对less少,相比那些在温暖地区的冰存储D。 总而言之:温度下降,D减少。
    0

查看更多分享
长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ