句子
The national government made a feeble attempt to make larger holdings available to homesteaders by passing the Timber Culture Act of 1873, which permitted individuals to claim an additional 160 acres if they would agree to plant a quarter of it in trees within ten years.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 主从复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
-
主句
The national government made a feeble attempt to make larger holdings available to homesteaders by passing the Timber Culture Act of 1873.
-
分句-1
The Timber Culture Act of 1873 permitted individuals to claim an additional 160 acres.
-
分句-2
They would agree to plant a quarter of it in trees within ten years.
3. 句子成分
-
主句
The national government [主语] made [谓语] a feeble attempt [宾语] to make larger holdings available to homesteaders [状语] by passing the Timber Culture Act of 1873. [状语]
-
分句-1
The Timber Culture Act of 1873[主语] permitted [谓语] individuals [宾语] to claim an additional 160 acres. [宾语补足语]
-
分句-2
They [主语] would agree to plant [谓语] a quarter of it [宾语] in trees [状语] within ten years. [状语]
4. 句子翻译
-
主句
The national government made a feeble attempt to make larger holdings available to homesteaders by passing the Timber Culture Act of 1873.
为了使自耕农能够占有更大的土地份额,国家政府做了一次无效的尝试:它通过了1873年木材培育法案。
-
分句-1
The Timber Culture Act of 1873 permitted individuals to claim an additional 160 acres.
1873年木材培育法案允许个人额外申请160英亩土地。
-
分句-2
They would agree to plant a quarter of it in trees within ten years.
他们同意在十年之内拿出四分之一的土地用于植树。
-
全句
The national government made a feeble attempt to make larger holdings available to homesteaders by passing the Timber Culture Act of 1873, which permitted individuals to claim an additional 160 acres if they would agree to plant a quarter of it in trees within ten years.
为了使自耕农能够占有更大的土地份额,国家政府做了一次无效的尝试:它通过了1873年木材培育法案,该法案允许个人额外申请160英亩土地,前提是他们同意在十年之内拿出四分之一的土地用于植树。
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“The national government made a feeble attempt to make larger holdings available to homesteaders by passing the Timber Culture Act of 1873, which permi 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
主从复合句
含有两套或更多的主谓结构,其中有一个是主要的主谓结构,其他主谓结构从属于它并且担任起句子成分。
①They believe that the computer will finally take the place of human beings.
②He asked me where he could get such medicine.
定语从句
在主从复合句中,对名词(或者整个句子)限定修饰,起定语作用的句子,就是定语从句。
①They rushed over to help the man whose car had broken down.
②The school that he once studied in is very famous.
主句
主从复合句中的主干句子,能单独使用或出现的句子。
①They believe that the computer will finally take the place of human beings.
②He asked me where he could get such medicine.
状语从句
在主从复合句中,在句中作状语、起副词作用的句子,可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。
①Sometimes we teach our children the way our parents have taught us.
②No matter how hard he tried, she could not change her mind.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
宾语补足语
在英语中有些及物动词,接了宾语意义仍不完整,还需要有一个其他的句子成分,来补充说明宾语的意义、状态等,称为宾语补足语,简称宾补。
①He proved that theory very important.
②I'd prefer you to leave him alone.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
①My school is not far from my house.
②To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
①In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!