首页 - At Corinth and Athens, however, two of the best-known potters' quarters were situated on the cities' outskirts, and potters and makers of terra-cotta
句子
At Corinth and Athens, however, two of the best-known potters' quarters were situated on the cities' outskirts, and potters and makers of terra-cotta figurines were also established well within the city of Athens itself.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    At Corinth and Athens, however, two of the best-known potters' quarters were situated on the cities' outskirts.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-2
    Potters and makers of terra-cotta figurines were also established well within the city of Athens itself.
    子句类型:
    并列句
    连接词: AND
3. 句子成分
  • 子句-1
    At Corinth and Athens, [状语] however, [插入语] two of the best-known potters' quarters [主语] were situated [谓语] on the cities' outskirts. [状语]
  • 子句-2
    Potters [主语] and [连接词] makers [主语] of terra-cotta figurines [定语] were also established [谓语] well within the city of Athens itself. [状语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    At Corinth and Athens, however, two of the best-known potters' quarters were situated on the cities' outskirts.
    然而,在科林斯和雅典,两位最著名的陶艺师的住处却位于城市的边缘。
  • 子句-2
    Potters and makers of terra-cotta figurines were also established well within the city of Athens itself.
    制陶工人和陶瓦雕刻制作者在雅典的城里也能得到很好的发展。
  • 全句
    At Corinth and Athens, however, two of the best-known potters' quarters were situated on the cities' outskirts, and potters and makers of terra-cotta figurines were also established well within the city of Athens itself.
    然而,在科林斯和雅典,两位最著名的陶艺师的住处却位于城市的边缘,并且制陶工人和陶瓦雕刻制作者在雅典的城里也能得到很好的发展。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“At Corinth and Athens, however, two of the best-known potters' quarters were situated on the cities' outskirts, and potters and makers of terra-cotta 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
插入语
在一个句子中间插入的一个成分,不作句子的何种成分,也不和句子的何种成分发生结构关系,同时既不起连接作用,也不表示语气,这样的成分是插入语。
①One advantage of his icebox, Moore explained, was something.
②The success of the Colorado beetle in infesting potatoes, for example, seems to be correlated with its high tolerance to alkaloids.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
连接词
连接词是连接短语或子句的句子成分。
①That is, they become diseased and die.
②The baby boomers began streaming into the first grade by the mid-1940's and became a flood by 1950.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ