首页 - Why and how these people spread out into central and southern Africa remains a mystery, but archaeologists believe that their iron weapons allowed the
句子
Why and how these people spread out into central and southern Africa remains a mystery, but archaeologists believe that their iron weapons allowed them to conquer their hunting-gathering opponents, who still used stone implements.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    These people spread out into central and southern Africa.
    子句类型:
    主语从句
    连接词: WHY AND HOW
  • 子句-2
    This remains a mystery.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-3
    Archaeologists believe something.
    子句类型:
    并列句
    连接词: BUT
  • 子句-4
    Their iron weapons allowed them to conquer their hunting-gathering opponents.
    子句类型:
    宾语从句
    连接词: THAT
  • 子句-5
    The opponents still used stone implements.
    子句类型:
    定语从句
    连接词: WHO
3. 句子成分
  • 子句-1
    These people [主语] spread out [谓语] into central and southern Africa. [状语]
  • 子句-2
    This [主语] remains [系动词] a mystery. [表语]
  • 子句-3
    Archaeologists [主语] believe [谓语] something. [宾语]
  • 子句-4
    Their iron weapons [主语] allowed [谓语] them [宾语] to conquer their hunting-gathering opponents. [宾语补足语]
  • 子句-5
    The opponents [主语] still [状语] used [谓语] stone implements. [宾语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    These people spread out into central and southern Africa.
    这些人分散到非洲中部和南部。
  • 子句-2
    This remains a mystery.
    这成了一个迷。
  • 子句-3
    Archaeologists believe something.
    考古学家认为某事。
  • 子句-4
    Their iron weapons allowed them to conquer their hunting-gathering opponents.
    他们的铁质武器可以战胜依靠狩猎和采集为生的敌人。
  • 子句-5
    The opponents still used stone implements.
    这些敌人仍然在使用石器工具。
  • 全句
    Why and how these people spread out into central and southern Africa remains a mystery, but archaeologists believe that their iron weapons allowed them to conquer their hunting-gathering opponents, who still used stone implements.
    这些人为什么会分散到非洲中部和南部?并且他们是如何迁移的?这成了一个迷;不过考古学家认为,他们的铁质武器可以战胜依靠狩猎和采集为生的敌人(这些敌人仍然在使用石器工具)。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“Why and how these people spread out into central and southern Africa remains a mystery, but archaeologists believe that their iron weapons allowed the 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
宾语从句
在主从复合句中充当宾语的句子是宾语从句。
①He told us that they would help us through the whole work.
②We are talking about whether we admit students into our club.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
定语从句
在主从复合句中,对名词(或者整个句子)限定修饰,起定语作用的句子,就是定语从句。
①They rushed over to help the man whose car had broken down.
②The school that he once studied in is very famous.
主语从句
在主从复合句中充当主语的句子是主语从句。
①It is certain that he will win the match.
What caused the accident remains unknown.
表语
表语是用来说明主语的身份、性质、品性、特征和状态的成分。
①That remains a puzzle to me.
②The sun is up.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
宾语补足语
在英语中有些及物动词,接了宾语意义仍不完整,还需要有一个其他的句子成分,来补充说明宾语的意义、状态等,称为宾语补足语,简称宾补。
①He proved that theory very important.
②I'd prefer you to leave him alone.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
系动词
本身有词义,但不能单独用作谓语,后边必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。
①That is air wrung dry of moisture.
②There seem to have been several periods within the last tens of thousands of years.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

举一反三
解密长难句真相 ----> 上朗播网 同样有并列句的句子
解密长难句真相 ----> 上朗播网 同样有主语从句的句子
解密长难句真相 ----> 上朗播网 同样有宾语从句的句子
解密长难句真相 ----> 上朗播网 同样有定语从句的句子
长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ