首页 - The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance, Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situ
句子
The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance, Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situation in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B.C., the ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite, and, finally, the impact of natural disasters, such as the volcanic eruptions of the late first millennium B.C.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 简单句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 简单句
    The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance, Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situation in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B.C., the ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite, and, finally, the impact of natural disasters, such as the volcanic eruptions of the late first millennium B.C.
    子句类型:
    简单句
    连接词:
3. 句子成分
  • 简单句
    The exact role [主语] of other factors [定语] is [系动词] much more difficult [表语] to pinpoint [状语]―for instance, [插入语] Teotihuacán’s religious significance as a shrine, [同位语] the historical situation [同位语] in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B.C., [定语] the ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite, [同位语] and, [连接词] finally, [状语] the impact of natural disasters, [同位语] such as the volcanic eruptions of the late first millennium B.C. [同位语]
4. 句子翻译
  • 简单句
    The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance, Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situation in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B.C., the ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite, and, finally, the impact of natural disasters, such as the volcanic eruptions of the late first millennium B.C.
    查明其他原因的确切作用要更加困难——例如Teotihuacán作为宗教圣地的重要意义,在公元前一千年末期墨西哥山谷及其周边地区的历史情况、Teotihuacán那些拥有智慧和远见的精英们,以及,最后一点,自然灾害的影响,正如公元前一千年末期的火山喷发。
  • 全句
    The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance, Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situation in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B.C., the ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite, and, finally, the impact of natural disasters, such as the volcanic eruptions of the late first millennium B.C.
    查明其他原因的确切作用要更加困难——例如Teotihuacán作为宗教圣地的重要意义,在公元前一千年末期墨西哥山谷及其周边地区的历史情况、Teotihuacán那些拥有智慧和远见的精英们,以及,最后一点,自然灾害的影响,正如公元前一千年末期的火山喷发。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“The exact role of other factors is much more difficult to pinpoint―for instance, Teotihuacán’s religious significance as a shrine, the historical situ 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
简单句
英语中,只含有一个主谓结构并且句子各成分都只由单词或短语构成的独立句子或分句叫做简单句。
①Things change.
②She became a lawyer.
简单句
英语中,只含有一个主谓结构并且句子各成分都只由单词或短语构成的独立句子或分句叫做简单句。
①Things change.
②She became a lawyer.
表语
表语是用来说明主语的身份、性质、品性、特征和状态的成分。
①That remains a puzzle to me.
②The sun is up.
插入语
在一个句子中间插入的一个成分,不作句子的何种成分,也不和句子的何种成分发生结构关系,同时既不起连接作用,也不表示语气,这样的成分是插入语。
①One advantage of his icebox, Moore explained, was something.
②The success of the Colorado beetle in infesting potatoes, for example, seems to be correlated with its high tolerance to alkaloids.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
连接词
连接词是连接短语或子句的句子成分。
①That is, they become diseased and die.
②The baby boomers began streaming into the first grade by the mid-1940's and became a flood by 1950.
同位语
一个名词(或其它形式)对另一个名词或代词进行修饰,限定或说明,这个名词(或其它形式)就是同位语。
①A new household convenience, the icebox, a precursor of the modern refrigerator, had been invented.
②Most of them range in size from $5,000 to $12,500, a welcome sum to many young practitioners.
系动词
本身有词义,但不能单独用作谓语,后边必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。
①That is air wrung dry of moisture.
②There seem to have been several periods within the last tens of thousands of years.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 分享于 2015-01-30 01:21 推荐
    本句的难点在于对 religious significance as a shrine 和 ingenuity and foresightedness of Teotihuacán’s elite 的理解。首先需要搞定词汇问题,shrine 是“圣地”的意思,ingenuity and foresightedness 指的是 “智慧和远见” 。这里破折号很好地提示了接下来的信息是前面的同位语。这里只有主语是名词性成分,而且也符合整个句子含义,所有不难看出破折号后面是主语的同位语。需要注意的是最后一个同位语 such as…. 说明的是 disasters 的,不是和前面的同位语并列。
    2

  • 分享于 2016-05-19 10:14
    ingenuity and foresightedness 远见和智慧。
    0

  • 分享于 2016-01-12 03:44
    is much more difficult to pinpoint ingenuity and foresightedness 指的是 “智慧和远见”
    0

  • 分享于 2015-08-22 05:45
    the historical situation in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B.C. 在公元前一千年末期墨西哥山谷及其周边地区的历史情况
    0

  • 分享于 2015-07-02 06:51
    ingenuity and foresightedness 指的是 “智慧和远见” shrine 是“圣地”的意思 pinpoint 查明 millennium 一千年
    0

查看更多分享
长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ