首页 - For example, some early societies ceased to consider certain rites essential to their well-being and abandoned them, nevertheless, they retained as pa
句子
For example, some early societies ceased to consider certain rites essential to their well-being and abandoned them, nevertheless, they retained as parts of their oral tradition the myths that had grown up around the rites and admired them for their artistic qualities rather than for their religious usefulness.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    For example, some early societies ceased to consider certain rites essential to their well-being and abandoned them.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-2
    They retained as parts of their oral tradition the myths and admired them for their artistic qualities rather than for their religious usefulness.
    子句类型:
    并列句
    连接词: NEVERTHELESS
  • 子句-3
    The myths had grown up around the rites.
    子句类型:
    定语从句
    连接词: THAT
3. 句子成分
  • 子句-1
    For example, [状语] some early societies [主语] ceased [谓语] to consider certain rites essential to their well-being [宾语] and [连接词] abandoned [谓语] them. [宾语]
  • 子句-2
    They [主语] retained [谓语] as parts of their oral tradition [状语] the myths [宾语] and [连接词] admired [谓语] them [宾语] for their artistic qualities rather than for their religious usefulness. [状语]
  • 子句-3
    The myths [主语] had grown up [谓语] around the rites. [状语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    For example, some early societies ceased to consider certain rites essential to their well-being and abandoned them.
    例如,一些早期的社会群体不再认为某些仪式对于他们的生活幸福极为重要,从而抛弃了这些仪式。
  • 子句-2
    They retained as parts of their oral tradition the myths and admired them for their artistic qualities rather than for their religious usefulness.
    他们保留了一些神话故事作为他们口头文学传统的一部分,并且,这些故事并非因为它们的宗教价值而受到赞美,而是因为它们的艺术性而受到欣赏。
  • 子句-3
    The myths had grown up around the rites.
    这些神话故事围绕宗教仪式所形成。
  • 全句
    For example, some early societies ceased to consider certain rites essential to their well-being and abandoned them, nevertheless, they retained as parts of their oral tradition the myths that had grown up around the rites and admired them for their artistic qualities rather than for their religious usefulness.
    例如,一些早期的社会群体不再认为某些仪式对于他们的生活幸福极为重要,从而抛弃了这些仪式,不过,他们保留了一些围绕宗教仪式所形成的神话故事作为他们口头文学传统的一部分,并且,这些故事并非因为它们的宗教价值而受到赞美,而是因为它们的艺术性而受到欣赏。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“For example, some early societies ceased to consider certain rites essential to their well-being and abandoned them, nevertheless, they retained as pa 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
定语从句
在主从复合句中,对名词(或者整个句子)限定修饰,起定语作用的句子,就是定语从句。
①They rushed over to help the man whose car had broken down.
②The school that he once studied in is very famous.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
连接词
连接词是连接短语或子句的句子成分。
①That is, they become diseased and die.
②The baby boomers began streaming into the first grade by the mid-1940's and became a flood by 1950.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 佳佳佳琪 分享于 2016-11-29 10:36
    这里的nevertheless 为什么起连接作用?不是一个和However类似的插入语吗?
    0

  • squirrelran 分享于 2016-11-30 03:39
    consider certain rites essential to their well-being:不再认为某些仪式对于他们的生活幸福极为重要。 而不是"基于他们的意愿停止去考虑一些仪式"
    3

  • anna2010 分享于 2016-11-29 10:11
    ceased ,certain rites ,essential,well-being,nevertheless然而,
    0

  • 星恋猪 分享于 2016-11-29 09:24
    cease vi. 停止;终了 vt. 停止;结束 n. 停止 well-being n. 幸福;康乐 rite n. 仪式;惯例,习俗;典礼
    0

  • scarlrtt 分享于 2016-11-29 09:36
    词句翻译不是很准确,中西方的句子排列方式差异太大。
    1

查看更多分享
长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ