句型结构
其他A is unruffled. [注:A为某组织或个人]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 尽管老师狠狠地批评了那个学生不如人意的表现,他依然很淡定。
句子2: 那个组织依旧泰然自若
1. 中文意思:A仍然泰然自若。 其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:Even though the teacher gave a scathing review of his poor performance, the student was unruffled.
句子2:The organisation was unruffled
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A is unruffled. [注:A为某组织或个人]”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
就算敌人的辱骂多么不堪入耳,他依然坦然自若。
no matter how harsh the enemy's insult is, he is unruffled.
尽管情况很紧急,他任然不为所动
Although things are dangerous, he is unfuffled
尽管发生了如此严重的灾难,他仍然很淡定
Although had happened such serious disasters, he is unruffled.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!