句型结构
比较A as B is available, but the cost is exorbitant. [注:A指的是某事物,B为A的某种用途]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 私家车作为代步工具是可行的,但是在一些贫穷国家,大多数人还是觉得花费太高。
句子2: 如今,玻璃作为即时反应的窗帘是可行的,但是花费过高。
1. 中文意思:A作为B是可行的,但是代价过高。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:Private cars as travel tools are available, but the cost is exorbitant for majorities in some poor countries.
句子2:Glass as instant curtains is available now, but the cost is exorbitant.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A as B is available, but the cost is exorbitant. [注:A指的是某事物,B为A的某种用途]”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
如今,玻璃作为即时反应的窗帘是可行的,但是花费过高。
Glass as instant curtains is available now, but the cost is exorbitant.
安妮作为一个上单英雄也是可行的, 但代价过高。
Annie as a top hero is available, but the cost is exorbitant.
Ipad作为学习工具是可行的,但是对一些穷学生来讲价格太高了
Ipad as a tool of learning is available, but the cost is exorbitant for some poor students.
Private cars as travel tools are available, but the cost is exorbitant for majorities in some poor countries.
Private cars as travel tools are available, but the cost is exorbitant for majorities in some poor countries.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!