句型结构
否定A be not grinding to a halt without B [注:AB为某组织或个人]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 人们承认在没有领导的情况下,政府没有陷入僵局。
句子2: 当然,日本的发展不会因为缺少核能而急刹车。
1. 中文意思:缺少了B,A不会紧急刹车 其逻辑关系分类为:否定
2. 句子参考翻译:
句子1:It is admitted that the government is not grinding to a halt without its leader.
句子2:Of course, Japan is not grinding to a halt without nuclear energy.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A be not grinding to a halt without B [注:AB为某组织或个人]”归类到逻辑结构 否定的范畴下,其具体讲解如下:
否定
否认一个事实的成立、存在或真实性。
① A barely have time to B A几乎没时间做B
② A cease to see the charms of B A不再看好B的魅力。
用户习作(朗播网用户创作精选)
事实上,难民没有在缺少国际援助的情况下而陷入困境.
In fact, refugees are not grinding to a halt without international rescue.
没有他的帮助,项目也不会陷入僵局。
The item is not grinding to a halt without his help.
显然,没有政府的帮助,教育不会陷入僵局
It is admitted that education will not grinding to a halt without government's help
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!