句型结构
其他with so much at stake, A [注:A为主句]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 既然在这上面花了这么大的赌注,那么再选择其他方式看起来倒是不切实际的。
句子2: 在这如此紧要的关头,因纽特人决心在解开北极的气候改变之谜上起到关键作用。
1. 中文意思:在如此紧要的关头,A发生了。 其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:With so much at stake, it seems impractical to choose any other course.
句子2:With so much at stake, the Inuit are determined to play a key role in teasing out the mysteries of climate change in the Arctic.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“with so much at stake, A [注:A为主句]”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
在如此紧要的关头,罗斯福的经济刺激政策是重振美国经济的关键力量。
With so much at stake, the economic stimulus policy released by President Roosevelt played a key role in resuscitating the economy.
在这千钧一发的时刻,stephen 站了出来说了一些很重要的事。
With so much at stake, Stephen stood out and said something important.
with so much at stake, it seems impractical to choose any other course
with so much at stake, the I are determined to play a key role in teasing out the mysterious of climate change in the arctic
在这紧急关头,我们都需要保持冷静
With so much at stake, we all need to keep calm down.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!