句型结构
其他On the edge of A [注:A为某组织或个人]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 希腊处在欠款的边缘摇摇欲坠,其政府也在不断向混乱发展。
句子2: 故事开始于这座渔村处于危机边缘的时刻,那时讲述者还是个孩子。
1. 中文意思:处在A的边缘 其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:Greece is teetering on the edge of default and its governmen is descending into chaos.
句子2:The book begins with the village on the edge of a crisis that occurred when the narrator was a boy.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“On the edge of A [注:A为某组织或个人]”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
在那个时候,恐龙处于灭绝边缘
At that time ,dinosaur was on the edge of extinct
greece is teetering on the edge of default and its government is descending into chaos
the ook begins with the village on the edge of a crisis that occured when the narrator was a boy
只有当人们处在危机的边缘,才会有意识去改变
only people are teetering on the edge of crisis, and they find the will to change
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!