句型结构
比较What we today call A was B.
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 我们今天所说的“女权主义”在19世纪被称为“妇女的权利”。
句子2: 我们今天所称的美国民间艺术曾是由“百姓”所做并关于他们的日常生活,并为其服务的的,随着日益增长的繁荣和休闲生活的增多,他们创造了一个各种艺术形式的市场,特别是肖像画。
1. 中文意思:我们今天所说的A曾经是B。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:What we today call "feminism" was called "woman's rights" in the 19th century.
句子2:What we today call America folk art was, indeed, art of, by, and for ordinary, everyday "folks" who, with increasing prosperity and leisure, created a market for art of all kinds, and especially for portraits.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“What we today call A was B.”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
我们今天所称的美国民间艺术曾是由“百姓”所做并关于他们的日常生活,并为其服务的的,随着日益增长的繁荣和休闲生活的增多,他们创造了一个各种艺术形式的市场,特别是肖像画。
What we today call America folk art was, indeed, art of, by, and for ordinary, everyday "folks" who, with increasing prosperity and leisure, created a market for art of all kinds, and especially for portraits.
我们今天所称的美国民间艺术曾是由“百姓”所做并关于他们的日常生活,并为其服务的的,随着日益增长的繁荣和休闲生活的增多,他们创造了一个各种艺术形式的市场,特别是肖像画。
What we today call America folk art was, indeed, art of, by, and for ordinary, everyday "folks" who, with increasing prosperity and leisure, created a market for art of all kinds, and especially for portraits.
今天我们称之为伪科学的东西曾经被称为是真理
What we today call innuedo was regarded as truth.
我们所说的gay就是19th的男权主义
what we today call "gay" was called the right of man in the 19th centry.
今天被认为的伟大可能以前被认为是失败和无用。
What we today consider great might be regarded as failure or usefulness.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!