首页 - The techniques of pottery manufacture had evolved well before the Greek period, but marked stylistic developments occurred in shape and in decoration,
句子
The techniques of pottery manufacture had evolved well before the Greek period, but marked stylistic developments occurred in shape and in decoration, for example, in the interplay of black and other glazes with the red surface of the fired pot.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    The techniques of pottery manufacture had evolved well before the Greek period.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-2
    Marked stylistic developments occurred in shape and in decoration, for example, in the interplay of black and other glazes with the red surface of the fired pot.
    子句类型:
    并列句
    连接词: BUT
3. 句子成分
  • 子句-1
    The techniques [主语] of pottery manufacture [定语] had evolved [谓语] well [状语] before the Greek period. [状语]
  • 子句-2
    Marked stylistic developments [主语] occurred [谓语] in shape and in decoration, [状语] for example, [插入语] in the interplay of black and other glazes with the red surface of the fired pot. [状语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    The techniques of pottery manufacture had evolved well before the Greek period.
    在希腊时期之前,陶器制造业的技术得到了充分地发展。
  • 子句-2
    Marked stylistic developments occurred in shape and in decoration, for example, in the interplay of black and other glazes with the red surface of the fired pot.
    陶器的外形和装饰发生了显著的风格变化,例如烧制陶罐的红色表面上黑色和其他颜色的釉彩间的花样有了新的变化。
  • 全句
    The techniques of pottery manufacture had evolved well before the Greek period, but marked stylistic developments occurred in shape and in decoration, for example, in the interplay of black and other glazes with the red surface of the fired pot.
    在希腊时期之前,陶器制造业的技术就得到了充分地发展,但是陶器的外形和装饰发生了显著的风格变化,例如烧制陶罐的红色表面上黑色和其他颜色的釉彩间的花样有了新的变化。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“The techniques of pottery manufacture had evolved well before the Greek period, but marked stylistic developments occurred in shape and in decoration, 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
插入语
在一个句子中间插入的一个成分,不作句子的何种成分,也不和句子的何种成分发生结构关系,同时既不起连接作用,也不表示语气,这样的成分是插入语。
①One advantage of his icebox, Moore explained, was something.
②The success of the Colorado beetle in infesting potatoes, for example, seems to be correlated with its high tolerance to alkaloids.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ