句子
Then came the close-up images obtained by the exploratory spacecraft Voyager 2, and within days, Europa was transformed--in our perception, at least--into one of the solar system's most intriguing worlds.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
-
子句-1
Then came the close-up images obtained by the exploratory spacecraft Voyager 2.
-
子句-2
Within days, Europa was transformed--in our perception, at least--into one of the solar system's most intriguing worlds.
3. 句子成分
-
子句-1
Then [状语] came [谓语] the close-up images [主语] obtained by the exploratory spacecraft Voyager 2. [定语]
-
子句-2
Within days, [状语] Europa [主语] was transformed [谓语]--in our perception, at least—[插入语] into one of the solar system's most intriguing worlds. [状语]
4. 句子翻译
-
子句-1
Then came the close-up images obtained by the exploratory spacecraft Voyager 2.
之后,宇宙勘探飞船航海者2号为我们传送了它拍到的特写图像。
-
子句-2
Within days, Europa was transformed--in our perception, at least--into one of the solar system's most intriguing worlds.
木卫二在几天之内变成了——至少在我们的认知范围内——太阳系内最有趣的天体之一。
-
全句
Then came the close-up images obtained by the exploratory spacecraft Voyager 2, and within days, Europa was transformed--in our perception, at least--into one of the solar system's most intriguing worlds.
之后,宇宙勘探飞船航海者2号为我们传送了它拍到的特写图像,木卫二在几天之内就变成了——至少在我们的认知范围内——太阳系内最有趣的天体之一。
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“Then came the close-up images obtained by the exploratory spacecraft Voyager 2, and within days, Europa was transformed--in our perception, at least-- 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
①I like action movies but I don't like thrillers.
②Take the chance, or else you will regret it.
插入语
在一个句子中间插入的一个成分,不作句子的何种成分,也不和句子的何种成分发生结构关系,同时既不起连接作用,也不表示语气,这样的成分是插入语。
①One advantage of his icebox, Moore explained, was something.
②The success of the Colorado beetle in infesting potatoes, for example, seems to be correlated with its high tolerance to alkaloids.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
①My school is not far from my house.
②To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
①In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!