首页 - If the pores are large, the water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are smal
句子
If the pores are large, the water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are small enough, the water in them will exist as thin films, too light to overcome the force of surface tension holding them in place; then the water will be firmly held.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    The pores are large.
    子句类型:
    状语从句
    连接词: IF
  • 子句-2
    The water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-3
    It will drain away.
    子句类型:
    并列句
    连接词: AND
  • 子句-4
    The pores are small enough.
    子句类型:
    状语从句
    连接词: IF
  • 子句-5
    The water in them will exist as thin films, too light to overcome the force of surface tension holding them in place.
    子句类型:
    并列句
    连接词: BUT
  • 子句-6
    The water will be firmly held.
    子句类型:
    并列句
    连接词: THEN
3. 句子成分
  • 子句-1
    The pores [主语] are [系动词] large. [表语]
  • 子句-2
    The water [主语] in them [定语] will exist [谓语] as drops [状语] too heavy for surface tension to hold. [定语]
  • 子句-3
    It [主语] will drain away. [谓语]
  • 子句-4
    The pores [主语] are [系动词] small enough. [表语]
  • 子句-5
    The water [主语] in them [定语] will exist [谓语] as thin films[状语], too light to overcome the force of surface tension[定语] holding them in place. [定语]
  • 子句-6
    The water [主语] will be firmly held. [谓语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    The pores are large.
    孔隙很大。
  • 子句-2
    The water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold.
    其中的水分会以水滴的形态而存在,水滴的重量足以克服表面张力的束缚。
  • 子句-3
    It will drain away.
    水分就会渐渐流失。
  • 子句-4
    The pores are small enough.
    孔隙足够小。
  • 子句-5
    The water in them will exist as thin films, too light to overcome the force of surface tension holding them in place.
    其中的水会以薄膜形态而存在,薄膜太轻无法克服表面张力的束缚。
  • 子句-6
    The water will be firmly held.
    这种形态的水会稳稳地附着在孔隙表面上。
  • 全句
    If the pores are large, the water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are small enough, the water in them will exist as thin films, too light to overcome the force of surface tension holding them in place; then the water will be firmly held.
    如果孔隙很大,其中的水分会以水滴的形态而存在,水滴的重量足以克服表面张力的束缚,随后水分就会渐渐流失;但是,如果孔隙足够小,其中的水会以薄膜形态而存在,薄膜太轻无法克服表面张力的束缚,因此,这种形态的水会稳稳地附着在孔隙表面上。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“If the pores are large, the water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are smal 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
状语从句
在主从复合句中,在句中作状语、起副词作用的句子,可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。
①Sometimes we teach our children the way our parents have taught us.
No matter how hard he tried, she could not change her mind.
表语
表语是用来说明主语的身份、性质、品性、特征和状态的成分。
①That remains a puzzle to me.
②The sun is up.
定语
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。
①In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.
②Possible solutions to the problem are formulated.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
系动词
本身有词义,但不能单独用作谓语,后边必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。
①That is air wrung dry of moisture.
②There seem to have been several periods within the last tens of thousands of years.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 出国考试 & 国内考试专家 李玉婷 分享于 2015-01-30 01:59 推荐
    本句的难点是定语(例如 too heavy for surface tension to hold)放在了被修饰词(例如 drops)的后面,与汉语表述习惯不一致,给我们理解的带来了一定的困难。另外,后置定语中嵌套了另一个后置定语,更加增加了难度(too light to overcome the force of surface tension[定语] holding them in place. [定语])。根据定语的特点(限定或者修饰名词性成分),遇到后置定语,先忽略这些修饰性的定语,找到句子主干,再按照自己的理解,将英语句子切分成一小段一小段来翻译,最后再组合成一句话,这样整句话意思就清晰了。 If the pores are large, the water in them will exist as drops, and it will drain away; but if the pores are small enough, the water in them will exist as thin films; then the water will be firmly held.
    7

长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ