句型结构
比较A is not B, but C.
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 克隆技术的引进引起了人们热烈的讨论,很多人认为它不是福佑而是祸害。
句子2: 然而,芝加哥大学语言学系的负责人Salikoko Mufwene认为,最致命的武器不是政府的政策,而是经济全球化。
1. 中文意思:A不是B,而是C。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:The introduction of cloning technology has aroused a hot debate, and many people think it is not a blessing, but a curse.
句子2:But Salikoko Mufwene, who chairs the Linguistics department at the University of Chicago, argues that the deadliest weapon is not government policy but economic globalization.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A is not B, but C.”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
学习并不是一蹴而就的事情,而是长期的积累,所以需要不断的努力
study is not task accomplished in an action, but a accumulation in long time, so students should put consistant effort on that.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!