句型结构
比较A is not even very good for B. On the contrary, it can be the kiss of death. [注:A为某组织或个人或某种行为,B为某组织或个人]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 积极的货币政策对经济来说并不是很好,相反,它可能导致经济的毁灭。
句子2: 完全政府出资对大学来说并不好,相反,它甚至会导致毁灭。
1. 中文意思:A甚至不会对B有利,相反,它可能导致毁灭。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:Active monetary policy is not even very good for economy. On the contrary, it can be the kiss of death.
句子2:Full government funding is not even very good for universities. On the contrary, it can be the kiss of death.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A is not even very good for B. On the contrary, it can be the kiss of death. [注:A为某组织或个人或某种行为,B为某组织或个人]”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
总是满足孩子的要求不仅对孩子的成长没有好处,相反,他甚至会导致毁灭。
Parents who always satisfied their children's desire is not very good for these children's growth. On the contrary, it can be the kiss of death.
家长的溺爱甚至不会对孩子成长有利,相反,会导致孩子的毁灭
Parents' spoiling on children is not even very good for children. On the contrary, it can be the kiss of death.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!