句型结构
否定A is window dressing. [注:A为某组织或个人]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 白宫新闻发言人做出的声明只是表面的事,实际上并没有解决伊拉克撤军问题。
句子2: 那只是表面的事。
1. 中文意思:A只是表面的事。 其逻辑关系分类为:否定
2. 句子参考翻译:
句子1:The announcement made by the spokesperson of the White House was just window dressing, which actually solved anything but the troop withdrawal from Iraq.
句子2:That’s window dressing.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A is window dressing. [注:A为某组织或个人]”归类到逻辑结构 否定的范畴下,其具体讲解如下:
否定
否认一个事实的成立、存在或真实性。
① A barely have time to B A几乎没时间做B
② A cease to see the charms of B A不再看好B的魅力。
用户习作(朗播网用户创作精选)
在某些国家,所谓的民主只是做做样子。
In some countries, the alleged democracy is merely window dressing.
他的花言巧语只是表面的事
His sweet words is window dressing.
政府做的很多事只是表面上的事,国民并未得到什么好处
The things made by government is just window dressing, people cannot get any benefit.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!