句型结构
其他distinguish A from B
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 我们应该找到区分我们与其他申请者的方式。
句子2: 重要的是,我们对气味普遍持有的感觉有助于把我们从其它文化中区分开来。
1. 中文意思:将A从B中区分开。 其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:We should find a way to distinguish us from other candidates.
句子2:Importantly, our commonly held feelings about smells can help distinguish us from other cultures.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“distinguish A from B”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
他们找到一种区分癌细胞和正常组织的方法。
they find a method of distinguishing cancer cells from normal tissue
电脑能够将我们同其他参赛者区分开。
Computers can distinguish us from other competitors.
这个课题研究的内容是如何将人工爆破从地震中分离出来
This research focus on how to distinguish Artificial blasting from the earthquakes
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!