句型结构
比较put the emphasis on A instead of B
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 这所大学应该将重点从简单地寻求经济资助转移到减少管理成本上。
句子2: 这样做不仅可以节省能源,削减二氧化碳的排放,还能提高社区生活的质量,将重点从汽车转移到人。
1. 中文意思:将重点从B转移到A。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:The university should put the emphasis on cutting the costs of administration instead of simply seeking financial aid.
句子2:Not only would this save energy and cut carbon dioxide emissions, it would also enhance the quality of community life, putting the emphasis on people instead of cars.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“put the emphasis on A instead of B”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
在生活中,我们应该将重点从娱乐转移到刻苦工作上来
In the daily life, we should put the emphasis on the work hardly instead of entertainment.
教育孩子的重点应该从看中考试分数转移到提高能力上来
education should put the emphasis on improving ability instead of getting high score of examination
学生们需要把重点放在实践操作上而不是理论
Students must put the emphasis on practical operating instead of simple theories.
我们应该把重点从获得好成绩转移到培养青少年足球上
we should put the emphasis on the youths football instead of gaining good grades.
学生们需要把重点放在实践操作上而不是理论
Students must put the emphasis on practical operating instead of simple theories.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!