句型结构
其他The distinction between A and B implied by C be D.
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 主观的,可能的事件显示出经验和断言的区别,应该取消这种差别性的观点。
句子2: 这一评论暗示的上学和教育的不同是重要的。
1. 中文意思:C暗示的A跟B之间的区别是D这样的。 其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:The distinction between experience and assertions implied by subjective,contingent meaning of events should be eliminated.
句子2:The distinction between schooling and education implied by this remark is important.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“The distinction between A and B implied by C be D.”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
人们生活中显示出理想与现实的不同总是带来痛苦。
The distinction between dream and fact implied by human life always brings affliction.
文化显示出的中西区别是重要的。
The distinction between the west and the east implied by culture is important.
这首诗所暗示的树立目标和实现目标的区别是很有启发的。
Tne distinction between setting goals and achieving goals implied by this poem is inspiring.
主观的,可能的事件显示出经验和断言的区别,应该取消这种差别性的观点。
The distinction between experience and assertions implied by subjective,contingent meaning of events should be eliminated
这个调查所显示出的大学生和工人之间的区别要求国家给予大学生经济上的帮助
the distinction between graduates and workers implied by this survey requires government to assist graduates in economy
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!