句型结构
其他A be subject to B.
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 对军火贸易应该严加控制。
句子2: 易腐商品一般在州的监管之下,而重要的边境产品如木材和枪支也是受州控制。
1. 中文意思:A受B的支配。 其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:The arms trade should be subject to rigorous controls.
句子2:The perishable commodities of trade generally came under state inspection, and such important frontier staples as lumber and gunpowder were also subject to state control.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A be subject to B.”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
随着科技的发达,人们通过各种先进快速的途径来获得信息,并且受到它们的支配,占用着我们的个人生活。
As the development of science and technology,we would be subject to all kinds of information access by more fast and modern way,such as internet,being occupied with our personal lives.
学习支配了我的生活
My life is subject to study.
对于第三世界的贫穷国家,毒品贸易更要严格控制
For some third-world country, the drugs trade should be subjected torigorous control.
我服从党的支配
I am suject to the Party
发展的速度应服从于环境变化
The pace of development should be subject to environmental change.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!