首页 - Unfortunately in most cases a distant observer cannot see the singularity; outgoing light rays are dragged back by gravity so forcefully that even if
句子
Unfortunately in most cases a distant observer cannot see the singularity; outgoing light rays are dragged back by gravity so forcefully that even if they could start out within a few kilometers of the singularity, they would end up in the singularity itself.
问题
句子分析(俗称“长难句分析”)是训练提高基础阅读能力的有效手段。我们通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,可以有效提升句子理解的准确性和效率。朗播通过近百万的用户实际数据分析发现,练习 300-400 个句子,会让阅读能力有显著提升。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 句子属于哪种结构类型?简单句?并列复合句?主从复合句?
2. 句子由哪些子句构成,连接这些子句的关联词是什么?
3. 每个子句中各个语法成分分别是哪些?
4. 句子的中文意思是什么?
1. 并列复合句
2. 原句中的各个子句,子句类型以及连接词
  • 子句-1
    Unfortunately in most cases a distant observer cannot see the singularity.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-2
    Outgoing light rays are dragged back by gravity so forcefully.
    子句类型:
    并列句
    连接词:
  • 子句-3
    They could start out within a few kilometers of the singularity.
    子句类型:
    状语从句
    连接词: THAT EVEN IF
  • 子句-4
    They would end up in the singularity itself.
    子句类型:
    状语从句
    连接词:
3. 句子成分
  • 子句-1
    Unfortunately in most cases [状语] a distant observer [主语] cannot see [谓语] the singularity. [宾语]
  • 子句-2
    utgoing light rays [主语] are dragged back by [谓语] gravity [宾语] so forcefully. [状语]
  • 子句-3
    hey [主语] could start out [谓语] within a few kilometers of the singularity. [状语]
  • 子句-4
    They [主语] would end up [谓语] in the singularity itself. [状语]
4. 句子翻译
  • 子句-1
    Unfortunately in most cases a distant observer cannot see the singularity.
    可惜的是,在绝大多数情形中,遥远的观察者是无法观察到奇点。
  • 子句-2
    Outgoing light rays are dragged back by gravity so forcefully.
    向外发射的光线被强大的重力作用拉回了去。
  • 子句-3
    They could start out within a few kilometers of the singularity.
    这些光线能由奇点向外发射几公里。
  • 子句-4
    They would end up in the singularity itself.
    它们也只能回到奇点。
  • 全句
    Unfortunately in most cases a distant observer cannot see the singularity; outgoing light rays are dragged back by gravity so forcefully that even if they could start out within a few kilometers of the singularity, they would end up in the singularity itself.
    可惜的是,在绝大多数情形中,遥远的观察者是无法观察到奇点;向外发射的光线被强大的重力作用拉回了去,以至于即使这些光线能由奇点向外发射几公里,它们也只能回到奇点。
马上分享给同学:
考点解析
根据朗播专家权威分析,句子“Unfortunately in most cases a distant observer cannot see the singularity; outgoing light rays are dragged back by gravity so forcefully that even if 英语长难句解析 ”主要针对以下知识点进行考查,关于这些知识点的讲解如下:
并列复合句
并列复合句含有两套或者更多相互并列的主谓结构的句子。
①Water has weight; air has weight too, but it is very light.
②Heat is energy, so is electricity.
并列句
并列句是构成并列复合句的简单句。
I like action movies but I don't like thrillers.
Take the chance, or else you will regret it.
状语从句
在主从复合句中,在句中作状语、起副词作用的句子,可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。
①Sometimes we teach our children the way our parents have taught us.
No matter how hard he tried, she could not change her mind.
宾语
宾语是指一个动作(动词)的接受者,分为直接宾语和间接宾语两大类,直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象。一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语。
①He didn't say anything.
②We sent him a letter.
谓语
谓语对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。
①It is used by travelers and business people all over the world.
②I made your birthday cake last night.
主语
主语是句子陈述的对象,说明是谁或什么,表示句子说的是"什么人"或"什么事"。
My school is not far from my house.
To do such a job needs more knowledge.
状语
状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。
In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.
②It extends the scientist's thinking beyond the known facts.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

  • 分享于 2015-05-24 04:39
    so that 固定搭配 引导状语从句 start out 启程 出发
    0

  • 分享于 2015-09-15 04:13
    start out 英[stɑ:t aut] 美[stɑrt aʊt] [释义] 启程,出发; 开始[着手]做;
    0

长难句分析
长难句分析是训练提高基础阅读能力的有效手段。熟练掌握 300 个左右的长难句,可有效解决托福阅读速度慢、读不懂的问题。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ