Instant foods, instant communication, faster transportation-all of these recent developments are designed to save time. Ironically, though, instead of making more leisure time available, these developments have contributed to a pace of human affairs that is more rushed and more frantic than ever before.
翻译
快餐、即时通讯、更迅捷的交通,所有这些近来出现的发明都是为了节省时间而设计的。然而矛盾的是,它们非但没有给人们带来更多休闲时间,反而使人们办事节奏比以前更仓促紧张。
指导
本题讨论科技发展目标以及发展结果的问题。和这道题很相似的是ISSUE30( The primary goal of technological advancement should be to increase people's efficiency so that everyone has more leisure time)。题目第一句话是进行的事实描述,第二句话则是将其与休闲忙碌相联系,是很好的切入点。在分析的时候可以从二者的因果关系以及必要性等角度去论述,进而讨论是否“矛盾”。
1. 你平时都吃哪些速食品,用过什么即时通讯和便捷交通工具?使用效果如何?你对这些工具的感受是什么?
回答:
方便面、洋快餐,MSN和飞信,地铁和出租车,节省时间,在同样多的时间里看了更多的事情。方便但没有人情味。
2. 如果身边所有的这些“快餐、即时通讯、更迅捷的交通工具”全部被“正餐、非即时通讯、远古交通工具”取代,你的生活会发生什么变化?
回答:
效率会降低,每天工作的时间会因此变长,因为生活时间成本提高了。
3. 快餐、即时通讯、更迅捷的交通是否真的节省了你的时间?如果有,你是如何使用被节省下来的时间的?
回答:
节省了时间。省下的时间有时挤给了工作,有时用于休息。
4. 快餐、即时通讯、更迅捷的交通在节省你时间的同时,还有其他的作用么?如果有的话,这些作用对你的行为有什么影响?
回答:
节省了生活中很多麻烦的细节,比如做饭、天天见朋友才能交流、去很远的地方也很方便。提高了生活的效率和方便程度
5. 人们办事的节奏由什么决定?和过去相比,现在的办事节奏有了什么变化?是由什么引起的?
回答:
由人们各自承担的生活角色和任务决定。现在办事节奏快了很多。除了便捷的生活方式出现,社会各个层面也都提高了办事效率