首页 - working from life, A bring out B
句型结构
其他working from life, A bring out B
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:

1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
    句子1: 根据实际生活,一些科学家已经提出了身心健康的概念。
    句子2: 根据实际生活,Press先生提出那些“灰色”的情况。
1. 中文意思:根据实际生活,A提出了B。    其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:Working from life, some scientists have brought out the concept of sound mind and body.
句子2:Working from life, Mr. Press brings out the greys.
马上分享给同学:
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“working from life, A bring out B”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
收藏 仍然有疑问?去问答墙 逻辑关系
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
根据生活的经验,我们可以提出很多有效的方法来处理矛盾。
Working from life, we can easily bring out many effective conflict resolutions.
根据实际生活,他提出来一些现实问题。
working from life,he bring out some realistic questions.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!

学员笔记

笔记分享

模仿造句
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。不知道句型的应用场景?不知道自己写的句子对不对?写作文时回忆不起来句型?三大问题一个对策,模仿造句助你实现中英文自由转换。
观看名师讲解,边看边学!
轻松扫一扫,有趣又有料
10G 托福视频教程分享群
374897650
10G GRE 视频教程分享群
305634398

请选择发起聊天的方式:

安装 QQ