句型结构
因果After A, B cave in [注:A为某现象,B为某组织或个人]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 在破坏性的罢工和及时的安抚之后,工会做出了让步。
句子2: 所以,即使是最公道人士也会做出这样的预测,在给公司品牌抹黑和做一天的负面新闻后,Spirit自然会认输。
1. 中文意思:在A之后,B屈服了 其逻辑关系分类为:因果
2. 句子参考翻译:
句子1:After a ruinous strike and immediate conciliation, the trade union finally caved in.
句子2:So, as most reasonable people could have predicted, after damaging its brand and earning a day's worth of terrible press, Spirit caved in.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“After A, B cave in [注:A为某现象,B为某组织或个人]”归类到逻辑结构 因果的范畴下,其具体讲解如下:
因果
因指的是原因,即引起一定现象的事物;果指的是结果,即由于原因的作用而引起的现象。因果关系指的就是原因和结果之间的作用和关系。
① the reason often given for A is B A的原因通常是B。
② as A progress, B 随着A的发展,B发生。
用户习作(朗播网用户创作精选)
激烈的较量之后,tom屈服了
after drastic competition,tom caved in
在看到了他对学习的认真刻苦的态度后,ruby 最后认输了。
after seeing his attitude to the study, Ruby finally caved in.
在持续的游行示威下,政府屈服了。
After continued processions and demonstrations ,the government cave in .
发现自己身无分文后,他屈服了
After finding that he has no penny left on ,he caved in
在媒体报道其伪劣产品之后, 这个工厂垮了。
After newspapers reporting the fake and poor-quality product, the factory finally cave in.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!