句型结构
比较Despite A, B. [注:A为某组织或个人,B为某现象]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 尽管有一些语法错误,他的论文是较为全面和犀利的。
句子2: 儘管地鐵車廂內擁擠不堪,但逃離地面上塞車長龍的難民仍樂在其中。
1. 中文意思:尽管A,但B。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:Despite some grammar mistakes, his paper is comprehensive and incisive.
句子2:But despite the crush, refugees from the jams above are ecstatic.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“Despite A, B. [注:A为某组织或个人,B为某现象]”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
尽管刘英语很好,但他四级才590
Despite Liu's wonderful English, he only got 590 points in the CET4 test.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!