句型结构
比较A be (not ) as B as we might suppose.
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 演讲不像我们想象的那么难。
句子2: 在当时要制造一个富有效率的冰箱并不像我们现在设想的那般容易。
1. 中文意思:A是(不是)我们想象(认为)的B那样的。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:Making a speech is not as hard as we might suppose.
句子2:Making an efficient icebox was not as easy as we might now suppose.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A be (not ) as B as we might suppose.”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
雅思不是我们想象的那样比托福简单
ielts is not as easier than toefl as we suppose
学好英语没我们想象的那么难
Learning English well is not as hard as we suppose.
学英语并不像我们学数学那样
Learning English is not as learning math as we might suppose.
打字快并不是像我们想象的那么难。
Typing fast is not as hard as we might suppose.
做一个坚守内心的人,没有我们小时候想的那么简单。
being a person who sticks his inner belief and principle is not as easy as we might suppose.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!