句型结构
其他A inflict death or injury
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 设计它的目的是为了致命或引起身体伤害的,而非造成物质性的破坏。
句子2: 仅仅是在美国,雷暴雨那狂怒的闪电每年所造成的死亡或者严重受伤的人数就有500人左右。
1. 中文意思:A造成伤亡。 其逻辑关系分类为:其他
2. 句子参考翻译:
句子1:It is designed to inflict death or personal injury rather than material destruction.
句子2:Their electrical fury inflicts death or serious injury on around 500 people each year in the United States alone.
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A inflict death or injury”归类到逻辑结构 其他的范畴下,其具体讲解如下:
其他
没有特别明显的逻辑关系
① A tear away from B , doing sth. A迫使离开B,接着做了某事。
② A reach out from B to C. A从B扩展到C.
用户习作(朗播网用户创作精选)
自然灾害造成了伤亡
Natural disasters inflict death or injury.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!