句型结构
比较A is a rising tide that floats all boats. [注:A为某组织或个人]
问题
模仿造句是训练英文句子写作的有效手段。这些结构由朗播网的专家通过对托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE、考研以及四六级等考试中真实出现过的句子(如真题、TPO,剑桥系列)进行结构化分析,发现其中支撑句子结构的核心组成部分,将其提取出来以供学生学习。请按顺序阅读句子,并思考:
1. 这个句型结构是什么意思?
2. 用这个句型结构将中文句子翻译成英文
句子1: 失业率越高,保护本国工业的压力就越大,这是一个水涨船高的过程。
句子2: 那是潮涨船齐高
1. 中文意思:A是水涨船高。 其逻辑关系分类为:比较
2. 句子参考翻译:
句子1:The higher the unemployment rate, the more intense the pressure to protect domestic industry, which is a rising tide that floats all boats.
句子2:That’s a rising tide that floats all boats,
句型扩展
根据朗播专家权威分析,将句型结构“A is a rising tide that floats all boats. [注:A为某组织或个人]”归类到逻辑结构 比较的范畴下,其具体讲解如下:
比较
对比几种同类事物的异同、高下。
① A be more common than B. A比B更常见。
② A be as much of B as be C. A如同C一样,都具有B这个性质。
用户习作(朗播网用户创作精选)
研究水涨船高
The study is a rising tide that floats all boats.
医院挂号水涨船高
Making a appointment is a rising tide that floats all boats.
高失业率引起了人们的怨恨,这一势头水涨船高
high unemployment rate intrigue citizens' anger which is the rising tide that floats all boats.
附近的交通越发达,这里房价就越高,这是一个水涨船高的过程。
The more convenient the traffic around here, the higher the housing price, which is a rising tide that floats all boats.
物价的上升水涨船高
The commodity price increasing is rising tide that floats all boats.
以上内容为朗播网(http://www.langlib.com)原创内容,未经允许不得转载!